최근 영어 매체 칼럼을 통해 유용한 영어 표현을 익혀 봅니다.
< Financial Times >
▶︎ Headline: What does it take to stand up to tyranny?
▶︎ Subtitle: Why some people take extraordinary risks to save others
▶︎ 헤드라인: 폭정에 맞서기 위해 필요한 것은 무엇인가
▶︎ 요약: 루트허르 브레흐만의 신간 『Moral Ambition』을 계기로, 팀 하포드는 나치 치하에서 유대인을 숨겨준 사람들의 용기와 이타심에 대해 분석하며, 이러한 행동이 특정한 성격보다는 사회적 관계와 요청이라는 상황적 요소에서 비롯된다는 점을 조명한다.
▶︎ 단어장:
- stand up to tyranny: 폭정에 맞서다
・ What does it take to stand up to tyranny?
・ 폭정에 맞서기 위해 필요한 것은 무엇인가? - take extraordinary risks: 엄청난 위험을 감수하다
・ Why some people take extraordinary risks to save others
・ 왜 어떤 사람들은 남을 위해 그런 큰 위험을 감수할까? - independence of spirit: 독립적인 정신
・ There were some predictive factors, such as independence of spirit.
・ 독립적인 정신과 같은 예측 가능한 요소도 있었다. - courageous altruism: 용기 있는 이타주의
・ What if courageous altruism was a matter of circumstance?
・ 만약 용기 있는 이타심이 성격이 아니라 상황의 문제라면? - demanding heroism: 영웅적 행동을 요구하는
・ The secret to being a hero? It was to have someone standing in front of you, demanding heroism.
・ 영웅이 되는 비결은? 누군가가 당신 앞에서 용기를 요구하는 것이다. - low-risk activism: 낮은 위험의 행동주의
・ McAdam drew a distinction between high-risk and low-risk activism.
・ 맥아담은 고위험과 저위험 행동주의를 구분했다. - strong social ties / weak-tie networks: 강한 사회적 유대 / 약한 유대 관계망
・ It's easier to be brave if you're with friends.
・ 친구가 있다면 용기를 내기 쉽다.
・ Weak-tie networks might be great for raising awareness, but not so great for motivating action.
・ 약한 유대는 인식 제고에는 좋지만 실제 행동을 유도하긴 어렵다. - live inside the news: 뉴스에 몰입해 사는 것
・ To “live inside the news” may seem like being informed, but it can be counterproductive.
・ 뉴스를 따라 사는 것이 정보에 밝아 보일 수 있으나 오히려 역효과가 날 수 있다.
🧠 표현 팁 추가
- “take risks”는 다양한 문맥에서 ‘위험을 감수하다’라는 의미로 쓰입니다.
예: She took a risk by speaking out against the regime. - “social ties”는 사회학에서 자주 쓰이는 개념으로, 행동의 지속성과 용기를 설명할 때 핵심입니다.
- “activism”은 ‘사회운동’ 또는 ‘행동주의’라는 뜻으로, 위험성과 결합하면 고위험 행동(고난도 시민 참여 활동)을 의미합니다.
2025.05.17 - [외눈세계] - 용기는 성격에서 나오지 않는다... '누군가의 부름'이 영웅을 불러낸다
용기는 성격에서 나오지 않는다... '누군가의 부름'이 영웅을 불러낸다 <FT>
"진정한 용기와 이타심은 특별한 성격보다 타인의 요청과 인간관계에서 비롯되며, 위험 속에서도 타인을 구하는 행동은 깊은 유대와 상황적 요소에 의해 결정된다." 오늘 소개할 글은 주말판 매
swife.tistory.com
#영어기사표현 #영어공부 #이타심영어로 #용기영어표현 #사회적유대영어 #약한유대 #영웅심리
2025.05.10 - [외눈영어] - 영어 기사 유용한 표현 - 창의성 폭발, 의견을 내다, 책임 있는 기술 영어로
영어 기사 유용한 표현 - 창의성 폭발, 의견을 내다, 책임 있는 기술 영어로
최근 영어 매체 기사를 통해 유용한 표현을 익혀 봅니다. ▶︎ Headline: OpenAI chief Sam Altman: ‘This is genius-level intelligence’▶︎ Summary: Sam Altman discusses the future of AI, the responsibilities that come with its powe
swife.tistory.com
[경고] 본 블로그 콘텐츠의 일부 혹은 전체를 무단 전재, 도용하는 등의 행위를 금합니다. 필요시 URL 링크나 SNS를 통한 공유를 활용해 주세요.
*블로그에 언급된 정보는 단지 참고 사항일 뿐 투자 권유를 위한 것이 아닙니다. 투자의 최종 판단과 책임은 투자자 본인에게 있음을 알려 드립니다.
'외눈영어' 카테고리의 다른 글
영어 기사 유용한 표현 - 대한민국호, 밸류업 프로그램, 시장 재평가 영어로 (0) | 2025.06.01 |
---|---|
영어 기사 유용한 표현 - 후계자 문제, 묵시적 승인, 규제 후폭풍 영어로 (0) | 2025.05.25 |
영어 기사 유용한 표현 - 창의성 폭발, 의견을 내다, 책임 있는 기술 영어로 (0) | 2025.05.11 |
영어 기사 유용한 표현 - 물러나다, 공식 후계자, 경영권 승계 영어로 (0) | 2025.05.04 |
영어 기사 유용한 표현 - 무역전쟁, 불확실성, 화해 제스쳐 영어로 (0) | 2025.04.27 |
댓글