최근 영어 매체 기사를 통해 유용한 표현을 익혀 봅니다.
< The Economist >
▶︎ Headline: Dimon hands
▶︎ Summary: As Jamie Dimon prepares for eventual retirement, JPMorgan faces the challenge of succession at the helm of America’s largest and most politically influential bank — all while navigating rising regulatory pressures and global tensions.
▶︎ 헤드라인: 제이미 다이먼 은퇴 준비… JP모건, 후계자 고민과 규제 도전에 직면
▶︎ 요약: 미국 최대의 은행이자 정치적 영향력도 막강한 JP모건이 제이미 다이먼의 은퇴를 앞두고 후계 구도와 더불어 강해지는 규제 압박, 글로벌 긴장을 헤쳐 나가야 하는 상황에 놓였습니다.
▶︎ 단어장:
- trillion-dollar bank: 1조 달러 규모의 은행
・ Will JPMorgan Chase become America’s first trillion-dollar bank? - succession issue: 후계자 문제
・ Then there is the succession question. How do you replace a man of Mr Dimon’s reputation? - market-making: 시장조성
・ We bank countries… and that market-makes like we do. - geopolitical strife: 지정학적 갈등
・ A world of trade wars and geopolitical strife is difficult for any globetrotting firm. - tacit approval: 묵시적 승인
・ There is no tacit approval. It is your decision. It’s just different. - fortress balance-sheet: 철옹성 같은 재무제표
・ Mr Dimon’s “fortress” balance-sheet and large reserves made JPMorgan resilient. - make the leap: 큰 도약을 하다
・ JPMorgan has made the leap into market-making activities once dominated by banks. - political flak: 정치적 비난
・ JPMorgan is an obvious political target… it takes political flak from both the left and right. - megabank: 초대형 은행
・ No matter their experience, they will not have built a megabank. - regulatory backlash: 규제 당국의 반발
・ JPMorgan was criticised… the sale made the nation’s largest bank grow even bigger.
2025.05.24 - [외눈경제] - '미국 최초의 1조 달러 은행' 이끈 제이미 다이먼 리더십 집중 분석 <이코노미스트>
'미국 최초의 1조 달러 은행' 이끈 제이미 다이먼 리더십 집중 분석 <이코노미스트>
제이미 다이먼(Jamie Dimon)은 JP모건(JPMorgan)을 미국 최초의 1조 달러 은행으로 이끌며, 금융계의 지배적 인물로 자리매김했다. (The Economist)가 24일 주말판 최신호에서 그의 리더십을 집중 분석했다.
swife.tistory.com
#영어기사표현 #금융영어 #후계자영어로 #규제영어로 #지정학적갈등영어 #영어단어장
2025.05.17 - [외눈영어] - 영어 기사 유용한 표현 - 이타심, 용기, 폭정, 사회적 연결을 영어로
영어 기사 유용한 표현 - 이타심, 용기, 폭정, 사회적 연결을 영어로
최근 영어 매체 칼럼을 통해 유용한 영어 표현을 익혀 봅니다. *영어 기사 원문▶︎ Headline: What does it take to stand up to tyranny?▶︎ Subtitle: Why some people take extraordinary risks to save others ▶︎ 헤드라인:
swife.tistory.com
2025.05.10 - [외눈영어] - 영어 기사 유용한 표현 - 창의성 폭발, 의견을 내다, 책임 있는 기술 영어로
영어 기사 유용한 표현 - 창의성 폭발, 의견을 내다, 책임 있는 기술 영어로
최근 영어 매체 기사를 통해 유용한 표현을 익혀 봅니다. ▶︎ Headline: OpenAI chief Sam Altman: ‘This is genius-level intelligence’▶︎ Summary: Sam Altman discusses the future of AI, the responsibilities that come with its powe
swife.tistory.com
[경고] 본 블로그 콘텐츠의 일부 혹은 전체를 무단 전재, 도용하는 등의 행위를 금합니다. 필요시 URL 링크나 SNS를 통한 공유를 활용해 주세요.
*블로그에 언급된 정보는 단지 참고 사항일 뿐 투자 권유를 위한 것이 아닙니다. 투자의 최종 판단과 책임은 투자자 본인에게 있음을 알려 드립니다.
'외눈영어' 카테고리의 다른 글
영어 기사 유용한 표현 - 남아 선호, 여아 선호, 여성혐오, 성비 영어로 (0) | 2025.06.08 |
---|---|
영어 기사 유용한 표현 - 대한민국호, 밸류업 프로그램, 시장 재평가 영어로 (0) | 2025.06.01 |
영어 기사 유용한 표현 - 이타심, 용기, 폭정, 사회적 연결을 영어로 (0) | 2025.05.18 |
영어 기사 유용한 표현 - 창의성 폭발, 의견을 내다, 책임 있는 기술 영어로 (0) | 2025.05.11 |
영어 기사 유용한 표현 - 물러나다, 공식 후계자, 경영권 승계 영어로 (0) | 2025.05.04 |
댓글