본문 바로가기
외눈영어

옐런 미 재무장관 “디폴트 시 ‘재앙’” 경고... ‘6월 초’ 데드라인 재확인 (영한대역)

by 외눈바기 2023. 5. 26.
반응형

주목, 한마디!

‘주목, 한마디!’, 전 세계 뉴스메이커(newsmaker)의 인용구를 통해 영어와 한국어, 원문과 번역문을 확인해 봅니다. 오늘의 인용구는 재닛 옐런 미국 재무부장관의 말입니다.

 

 

재닛-옐런-미국-재무장관
<NBC News>

 

재닛 옐런 미 재무부 장관, “디폴트 시 경제적 ‘재앙’” 경고... ‘6월 초’ 시한 재확인

반응형

 

미국 재무부가 부채한도 증액의 마감시한을 6월 1일이라고 재확인하면서 여야가 협상을 타결할 수 있는 시간이 얼마 남지 않았다고 거듭 강조했습니다. 와중에 국제 신용평가회사 피치(Fitch Ratings)가 미국의 채무불이행 가능성에 미국 국가신용등급 전망을 ‘안정적’에서 ‘부정적 관찰 대상’으로 하향 조정했습니다. 국가신용등급은 트리플 A(AAA)로 유지했지만 부채 협상이 장기화되면 강등할 가능성마저 시사하며 압박에 나선 것입니다.

 

지난 22일(미국 현지시간) 재닛 옐런 재무장관은 3주 만에 세번째로 의회에 공식 서한을 보내 미국 역사상 처음으로 실질적 디폴트(default; 채무상환 불이행, 채무불이행, 국가부도) 사태가 발생할 위험을 경고했습니다. 의회가 부채한도를 인상하지 않으면 미국과 세계에 “경제와 금융 재앙”을 초래할 것이라고 거듭 경고한 것입니다. 오늘의 ‘주목, 한마디!’에서는 발언 중 일부 내용을 영어 원문과 한글 번역문으로 비교해 봅니다.

 

 

옐런-재무장관-서한
재닛 옐런 재무장관 의회 서한

 

원문

“We have learned from past debt limit impasses that waiting until the last minute to suspend or increase the debt limit can cause serious harm to business and consumer confidence, raise short-term borrowing costs for taxpayers, and negatively impact the credit rating of the United States. In fact, we have already seen Treasury’s borrowing costs increase substantially for securities maturing in early June. If Congress fails to increase the debt limit, it would cause severe hardship to American families, harm our global leadership position, and raise questions about our ability to defend our national security interests. I continue to urge Congress to protect the full faith and credit of the United States by acting as soon as possible.”

 

- Janet Yellen, US Secretary of the Treasury

 

 

주요 표현

- learn from ~: ~으로부터 배우다

- debt limit: 부채 한도

- impasse: 교착 상태

- wait until the last minute: (협상, 대치 상태 등에서) 마지막 순간까지 기다리다, 벼랑 끝까지 치닫다

- suspend: 유예하다

- increase: 늘리다, 증가하다

- cause harm: 해(손해)를 초래하다

- short-term: 단기적인, 단기간의

- borrowing cost: 차입 비용, (자금을) 빌리는 비용,

- taxpayer: 납세자, 세금 내는 사람

- negatively impact: 부정적으로 영향을 끼치다

- credit rating: 신용 등급

- substantially: 상당히, 많이

- securities: 증권, 주식

*security안보’, 증권을 말할 때는 복수 securities로 써야 함.

- mature: 성숙하다, (증권, 부채 등이) 만기가 도래하다

- severe hardship: 심각한 어려움, 곤경

- raise questions: 의문을 제기하다

- national security: 국가 안보

*defend national security interests: 국가안보 이익을 지키다

- urge (someone) to (do something): ~에게 ... 하라고 촉구하다

- faith: 신뢰

- credit: 신용

 

 

전문 번역

“We have learned from past debt limit impasses that waiting until the last minute to suspend or increase the debt limit can cause serious harm to business and consumer confidence, raise short-term borrowing costs for taxpayers, and negatively impact the credit rating of the United States. In fact, we have already seen Treasury’s borrowing costs increase substantially for securities maturing in early June. If Congress fails to increase the debt limit, it would cause severe hardship to American families, harm our global leadership position, and raise questions about our ability to defend our national security interests. I continue to urge Congress to protect the full faith and credit of the United States by acting as soon as possible.”

 

“과거 부채 한도 교착 상태를 통해 우리는 부채 한도를 유예하거나 상향하기 위해 마지막 순간까지 기다리는 것이 기업과 소비자 신뢰에 심각한 피해를 입히고, 납세자의 단기 차입 비용을 높일 뿐 아니라, 미국의 신용 등급에 부정적인 영향을 미칠 수 있다는 것을 배웠습니다. 사실, 우리는 6월 초에 만기가 도래하는 증권에 대한 재무부의 차입 비용이 상당히 증가하는 것을 이미 목도하고 있습니다. 의회가 부채 한도 상향에 실패할 경우, 이는 미국 가정에 심각한 어려움을 초래하고 글로벌 리더십 지위에 해를 끼치는 것은 물론, 우리의 국가 안보 이익을 수호할 수 있는 능력에 의문을 제기할 것입니다. 가능한 최대한 빨리 행동함으로써 미국의 완전한 신뢰와 신용을 보호할 것을 의회에 촉구합니다.”

 

 

 

함께 보면 좋은 다른 글 >

“12개월간 많은 기업 파산”... 머스크, “테슬라도 영향 받을 것” (영한대역)

 

“12개월간 많은 기업 파산”... 머스크, “테슬라도 영향 받을 것” (영한대역)

주목, 한마디! ‘주목, 한마디!’, 전 세계 뉴스메이커(newsmaker)의 인용구를 통해 영어와 한국어, 원문과 번역문을 확인해 봅니다. 오늘의 인용구는 일론 머스크 테슬라 최고경영자(CEO)의 말입니

swife.tistory.com

외신으로 영어정복 018 - 헤드라인 빈출 단어 및 표현 (5) ‘Blast’

 

외신으로 영어정복 018 - 헤드라인 빈출 단어 및 표현 (5) ‘Blast’

‘외신으로 영어정복’ #018 헤드라인에 자주 나오는 단어 및 표현 (5) ‘Blast’ 폭발, 분출을 나타내는 ‘Blast’ ‘영어 기사 헤드라인에 애용되는 단어/표현 100선’을 이어가고 있습니다. 전체

swife.tistory.com

 


[경고] 본 블로그 콘텐츠의 일부 혹은 전체를 무단 전재, 도용하는 등의 행위를 금합니다. 필요시 URL 링크나 SNS를 통한 공유를 활용해 주세요.

*블로그에 언급된 정보는 단지 참고 사항일 뿐 투자 권유를 위한 것이 아닙니다. 투자의 최종 판단과 책임은 투자자 본인에게 있음을 알려 드립니다.

 

블로그 ‘구독’하고 가치 있는 정보, 돈이 되는 정보 받아보세요!

*RSS Feed(URL): https://swife.tistory.com/rss

 


 

<영어 신문> 기자 출신,
국내 최고’ 외신 해설 블로거!

‘공감’과 ‘구독’, 콘텐츠 제작에 큰 힘이 됩니다!

 

반응형

댓글