본문 바로가기
외눈영어

영어 기사 유용한 표현 - 한국 소주, 세계시장 진출, 긴장을 풀다 영어로

by 외눈바기 2025. 4. 9.
반응형

최근 영어 매체 기사를 통해 유용한 표현을 익혀 봅니다.

 

 

 

 

< Financial Times >

▶︎ Headline: Are you sipping soju, South Korea’s favourite spirit?
▶︎ Summary: Once known mainly in Korea, soju is going global – thanks to the Korean Wave. From cocktails in Brooklyn to Michelin-starred restaurants in London, this vodka-like drink is capturing global attention.

 

▶︎ 헤드라인: 한국의 대표 술, 소주 마셔보셨나요?
▶︎ 요약: 한때 국내 소비에 국한됐던 소주가 이제는 전 세계 칵테일 바와 고급 레스토랑까지 진출하며 세계인의 주목을 받고 있습니다. K-문화의 인기 덕분에 그 상징적인 초록병이 전 세계적으로 퍼지고 있습니다.

 

Are you sipping soju, South Korea’s favourite spirit?

The vodka-like drink is going global

*영어 기사 원문

 

 

▶︎ 단어장:

  • South Korea’s favourite spirit: 한국이 가장 사랑하는 증류주
    ・Are you sipping soju, South Korea’s favourite spirit?
    ▸ 한국의 대표적인 술인 소주를 마시고 계신가요?
  • vodka-like drink: 보드카와 비슷한 술
    ・This vodka-like drink is going global.
    ▸ 이 보드카와 비슷한 술은 세계적으로 확산되고 있다.
  • popping up in cocktail bars and supermarkets: (여기저기) 칵테일 바와 마트에 등장하다
    ・Green-glass bottles are popping up in cocktail bars and supermarkets the world over.
    ▸ 초록색 병이 세계 곳곳의 바와 슈퍼마켓에서 눈에 띄고 있다.
  • sharing a bottle is a time-honoured ritual: 술을 함께 나누는 것은 오랜 전통의 의식
    ・Sharing a bottle with friends is a time-honoured ritual.
    ▸ 친구들과 술을 나누는 것은 오랜 전통의 의식이다.
  • let loose: 긴장을 풀다, 자유롭게 행동하다
    ・Much of the goal with soju drinking is to allow Koreans to let loose.
    ▸ 소주 문화의 핵심은 한국인들이 걱정을 내려놓고 자유롭게 노는 것이다.
  • workaday blue-collar drink: 일상적인 노동자용 술
    ・Modern-day soju was forged as a workaday blue-collar drink.
    ▸ 현대의 소주는 일상적인 서민용 술로 자리 잡았다.
  • has an artisan side: 장인정신이 깃든 면도 있다
    ・But it does have an artisan side.
    ▸ 하지만 장인의 면모도 존재한다.
  • drinkability: 마시기 쉬움, 부담 없는 맛
    ・Drinkers are catching on to soju’s drinkability.
    ▸ 소비자들이 소주의 부드러운 맛에 매력을 느끼고 있다.
  • infused with medicinal herbs and roots: 약초와 뿌리로 우려낸
    ・Samgyetang soju is infused with medicinal herbs and roots.
    ▸ 삼계탕 소주는 약초와 뿌리로 향을 더했다.

 

2025.04.09 - [외눈한국] - 전 세계가 홀딱 반한 'K-소주'…英 FT “2025년, 소주의 글로벌 돌풍 원년될 것”

 

전 세계가 홀딱 반한 'K-소주'…英 FT “2025년, 소주의 글로벌 돌풍 원년될 것”

K-문화의 세계적 인기와 함께, 한국의 대표 증류주 ‘소주’가 세계 주류 시장에서 새로운 인기를 얻고 있다고 (Financial Times, FT)가 9일 보도했다. 전 세계가 홀딱 반한 'K-소주'…英 FT “2025년, 소

swife.tistory.com

 

 

 

#영어기사표현 #소주영어로 #K푸드세계화 #영어로마시는술 #vodkalike #letloose #drinkability

 

 

2025.04.06 - [외눈영어] - 영어 기사 유용한 표현 - 집중포화, 공동부유, 성장의 발목 영어로

 

영어 기사 유용한 표현 - 집중포화, 공동부유, 성장의 발목 영어로

최근 영어 매체 기사를 통해 유용한 표현을 익혀 봅니다.    ▶︎ Headline: How America could end up making China great again▶︎ Summary: U.S. President Donald Trump’s tariff policies and foreign strategy are putting pressure o

swife.tistory.com

 

반응형

댓글